話說,這次寫的感想終於不太像是自怨自艾文了,算是好事一件吧?
世界が終るまでは…
作詞:上杉昇/作曲:織田哲郎/編曲:葉山たけし
【日文歌詞】
大都會に 僕はもう一人で
投げ捨てられた 空カンのようだ
互いのすべてを 知りつくすまでが
愛ならば いっそ 永久に眠ろうか…
世界が終るまでは 離れる事もない
そう願っていた 幾千の夜と
戻らない時だけが 何故輝いては
やつれ切った 心までも 壞す…
はかなき想い… このTragedy Night
そして人は 形を求めて
かけがえのない 何かを失う
欲望だらけの 街じゃ 夜空の
星屑も 僕らを 灯せない
世界が終る前に 聞かせておくれよ
滿開の花が 似合いのCatastrophe
誰もが望みながら 永遠を信じない
なのに きっと 明日を夢見てる
はかなき日々と このTragedy Night
世界が終るまでは 離れる事もない
そう願っていた 幾千の夜と
戾らない時だけが 何故輝いては
やつれ切った 心までも 壊す…
はかなき想い… このTragedy Night
このTragedy Night
【中譯歌詞】
在大都會裡 另外的一個我
就像是被丟棄的空罐子般
直到能完全了解彼此的全部以前
如果這是愛的話 那就讓我們 永遠的睡去吧…
直到世界結束為止 我們不會分離
我們如此的祈禱著 幾千個夜晚以及
唯獨無法倒流的時光 為何這光輝
就連憔悴不堪的心也 隨之破壞殆盡…
虛幻的思念… 這個Tragedy Night
然後 人開始追求答案
卻失去了無可取代的某些東西
在充滿慾望的街道上 夜空中的
星辰也 無法點亮我們
在世界結束之前 讓我聽聽吧
滿開的花朵 合適的Catastrophe
不管是誰也都是一邊抱著期望 無法相信永遠
…然而 一定 在夢中可看見明天
虛無飄渺的每一天 這個Tragedy Night
直到世界結束為止 我們不會分離
我們如此的祈禱著 幾千個夜晚以及
唯獨無法倒流的時光 為何這光輝
就連憔悴不堪的心也 隨之破壞殆盡…
虛幻的思念… 這個Tragedy Night
這個Tragedy Night