2007年4月30日 星期一

友達の詩

 中村中是有「性別認同障礙」的歌手,身體是男生,但是心卻是女生。我在大學也有遇過這樣的同學,很佩服她們的勇氣,也覺得她們很了不起。這首歌曲或許就是中村中寫出了自己的心聲…雖說寫出的歌詞是同性之間對愛情的苦衷,但是對無法踏出那一步的人來說,或許也是說出了自己的心情吧。

中村中/ 友達の詩(朋友之詩)
作詞:中村中/作曲:中村中/編曲:浦清英

【日文歌詞】
触れるまでもなく先の事が
見えてしまうなんて
そんなつまらない恋を
随分続けて来たね

胸の痛み 直さないで
別の傷で隠すけど
簡単にばれてしまう
どこからか流れてしまう

手を繋ぐくらいでいい
並んで歩くくらいでいい
それすら危ういから
大切な人は友達くらいでいい

寄り掛からなけりゃ
側に居れたの?
気にしていなければ
離れたけれど今更…
無理だと気付く

笑われて馬鹿にされて
それでも憎めないなんて
自分だけ責めるなんて
いつまでも 情けないね

手を繋ぐくらいでいい
並んで歩くくらいでいい
それすら危ういから
大切な人が見えていれば上出来

忘れた頃に もう一度会えたら
仲良くしてね

手を繋ぐくらいでいい
並んで歩くくらいでいい
それすら危ういから
大切な人が見えていれば上出来
手を繋ぐくらいでいい
並んで歩くくらいでいい
それすら危ういから
大切な人は友達くらいでいい

友達くらいが丁度 いい 

【中譯歌詞】
事前就已經看透 
這份無法觸碰的愛慕
然而這不值一提的戀愛 
卻是說來就來

別去管胸口的痛
用其他的藉口掩飾就算了
但是心防卻輕易失守 
從某個地方開始潰散

可以牽你的手 
也可以跟你並肩同行
只是這樣太危險 
所以把重要的人當作朋友就好

如果能保持距離的話 
可以待在你身邊嗎? 
要是不在意
你說的這句話就罷了…
如今卻不可能不在意  

即使被笑被當作傻瓜 
我也毫無怨言 
只不過老是責怪自己的我 
也未免太過可悲

可以牽你的手 
也可以跟你並肩同行
只是這樣太危險 
身邊有重要的人就已經足夠

在我們能在彼此遺忘後 再次相逢
就做彼此的好朋友吧

可以牽你的手 
也可以跟你並肩同行
只是這樣太危險 
所以把重要的人當作朋友就好
可以牽你的手 
也可以跟你並肩同行
只是這樣太危險 
身邊有重要的人就已經足夠

把彼此當成朋友 是最剛好的距離

4 則留言:

  1. 我喜歡這首歌!
    但戀愛方面我就不多加開示了(煙)

    回覆刪除
  2. 我蠻頗喜歡這首歌,本人算是日文歌痴,10年來喜歡搜集歌詞雋永浪漫的日文歌或日劇,方便mail告知網路下載這首歌的網址或者還有其他方法?看到你的文筆,字字流露你對她的深情,無論如何要祝福你戀愛快樂喔!

    回覆刪除
  3. ㄟ兜...
    身體是男生心卻是女生
    可是...聽起來聲音很像女生耶...

    回覆刪除
  4. 給二樓的朋友,謝謝您的留言。
    不過關於網路下載方面的問題,這個就要麻煩您自行解決了。
    請支持正版好音樂。

    回覆刪除

【公告】搬家了

   雖然有許多想說的,但簡而言之, 本部落格將自即日起停止張貼新文,往後將移轉至 blogger 繼續更新。  新的部落格網址在此: https://therainingcity.blogspot.tw  自從忠泰集團將樂多轉手其它公司繼續經營後,不知怎地覺得...