2011年1月26日 星期三

【歌詞】HY:時をこえ

HY /時をこえ (穿越時空)
作詞、作曲:Izumi Nakasone / 編曲:HY

【中譯歌詞 by Ruke】
聽說了過去發生的事 那時還不允許自由戀愛
阿嬤哭著哭著出嫁去 卻還沒來得及和那人道別

聽說了過去發生的事 火花像是雨滴般不斷落下
阿嬤不顧一切的奔跑 只因掛念著那個人的生命

彎曲的腰 纖細的腳踝 這都是阿嬤活著的證明
那些笑容 那些話語 從未改變的事物至今依舊

請在胸口刻劃 你的鼓動
與好久、好久以前聯繫的 這生命 請珍惜著活下去

聽說了過去發生的事 十四歲時就開始工作
離開家人獨自打拼著 只為了不流淚而生存

聽了阿公說的這些 那個時代的故事啊
就算是滿面的皺紋 也藏不住他得意的神情

看見沿著臉頰悄悄流下的 溫熱的淚水
這一定要告訴某人啊 要靠我們來傳達才行

「家裡的事情擺第1」 以前的人常這樣說
“生命如寶物” 這句話 也是不能夠忘記的事情

今天又是一個 即將逝去的記憶
所以說我們 用這個歌聲 一定要傳達給你

聽說了過去發生的事 在阿嬤的笑容身邊
在阿公閃耀的眼淚中 我看見了最珍貴的寶物

沒有留言:

張貼留言

【公告】搬家了

   雖然有許多想說的,但簡而言之, 本部落格將自即日起停止張貼新文,往後將移轉至 blogger 繼續更新。  新的部落格網址在此: https://therainingcity.blogspot.tw  自從忠泰集團將樂多轉手其它公司繼續經營後,不知怎地覺得...