2009年5月23日 星期六

【歌詞】手紙~親愛なる子どもたちへ~

 在日本電視節目「不為人知的催淚歌曲」特集中介紹到,這首歌主要所描寫的,是面對日本近年來逐漸增加的「看護問題」;面對家庭中許許多多需要被照顧的老人,有時因為身心疲累、倦怠而傷害、甚至殺死自己的親人諸如此類的案件不斷發生著。

 歌詞裡面以年邁的親人作為主角,描寫自己就算是年老了,腦袋逐漸變得不靈光,甚至是失去了行動能力也好…也希望自己的小孩們在即將展翅高飛的時候,不要把自己給忘記;希望自己的孩子們能夠像以前拉拔他們長大一般,陪伴著他們走完人生的最後旅途。就算這是一條要一起走很久很久的路,但也希望孩子們能像當初自己不放棄他們一般不放棄自己。

 聽完這首歌,自己不禁感慨萬分。

 有時候常常會說自己的老爸老媽很煩啊~很吵之類的。但是當兵之後,和家人見面的時間變少了。每一次回家都能確實的感受到父母不再如當初般和自己到處趴趴走到處玩,一到假日就是懶在家裡休息。在到處工作或是玩樂,疲倦回到家裡的時候,請好好提醒自己,從一開始不會走路,一直到現在腳步越來越快的時候,是否注意到了父母的腳步早已跟不上自己,甚至已經慢慢變慢到快要停下來了呢?

樋口了一 / 手紙~親愛なる子どもたちへ~
      (
信紙~獻給親愛的孩子們~
)
原作詞:不詳/譯詞:角智織/補足詞:樋口了一
作曲:樋口了一/編曲:本田優一郎

【中文譯詞 by Reinakei
逐漸老去的我 就算有一天 和以往不一樣了
請你體諒這樣的我吧
就算我把食物掉得滿身都是 就算我忘了綁鞋帶
請你就像我從前教會你很多事情一樣地看顧我吧 
和你聊天時 就算我不斷不斷重複著同樣的話題
也請你別打斷 好好地回應我 直到最後
從前你吵著要我唸好多次的繪本
即使書中的結局一成不變 也讓我的心好平靜

這一點也不悲傷 
請你對我那看似逐漸遠去消逝的心
多投注一點鼓勵的眼神吧

開心的時刻 我卻不自覺失禁
或是我吵著不想洗澡時 希望你能想起
從前我追著你滿屋跑 幫你換了無數次衣服 還要編各種理由騙你
才有辦法讓你和我一起進浴室的 那些令人懷念的過去

這一點也不悲傷 
請你對準備要展開新旅程的我
獻上你的祝福吧

或許有一天 我會齒牙動搖 連吞嚥都有困難
如果有一天 我雙腿無力 連站也站不起來之時
就像你曾經用軟弱的雙腿試圖站起 需要我扶你一把
請你也讓搖晃不穩的我 握住你的手
我希望 你不要因為我現在的模樣而難過 或是感到無力
雖然知道自己已經沒有那個力氣抱緊你 讓我很痛苦
但我希望你能夠保持一顆體諒我支持我的心就好
只要如此 只要如此 我一定能夠鼓起勇氣
正如在你人生的起頭 我緊緊跟著你一樣
在我人生結束時 只希望你能稍微陪在我身邊

我希望能夠懷著因你誕生而降臨於我的喜樂
以及我對你永恆不變的愛 來回答你

我的孩子們
我親愛的孩子們

沒有留言:

張貼留言

【公告】搬家了

   雖然有許多想說的,但簡而言之, 本部落格將自即日起停止張貼新文,往後將移轉至 blogger 繼續更新。  新的部落格網址在此: https://therainingcity.blogspot.tw  自從忠泰集團將樂多轉手其它公司繼續經營後,不知怎地覺得...