桑田佳祐寫的這首歌,之前曾經聽學長說,寫得真是符合戲劇本身,甚至歌曲點出的主題比日劇要更清楚。我自己最近聽這首歌的時候,一邊讀著歌詞,又看到了緯來日本台的廣告,不知不覺也更愛這首歌了。
雖然乍看之下,自己是在感嘆著「時間流逝的如此快速,自己好像沒有真正做到任何事情」,但是實際上這也是後悔的一種,只是自己不想去承認罷了。如果真的沮喪的時候不如就大聲哭吧,如果哭完以後會迎接晴天的話就能夠發自內心的開懷大笑了。如果保護自己只是把傷害藏在心裡的話,那要等到什麼時候才會有痊癒的那天呢?聽完這首歌後,心情真暢快。
我很喜歡有一句歌詞,很多小孩子唱著「明天會放晴嗎?」,我想,一定會是晴天的,雖然雨還繼續下著。
明日晴れるかな(明天好天氣)
作詞:桑田佳祐/作曲:桑田佳祐/編曲:桑田佳祐、島健
【日文歌詞】
熱い涙や恋の叫びも
輝ける日はどこへ消えたの?
明日(あす)もあてなき道を彷徨うなら
これ以上元には戻れない
耳を澄ませば心の声は
僕に何を語り掛けるだろう?
今は汚れた街の片隅にいて
あの頃の空を想うたびに
神より賜えし孤独やトラブル
泣きたい時は泣きなよ
これが運命(さだめ)でしょうか?
あきらめようか?
季節は巡る魔法のように
Oh, baby. No, maybe.
「愛」失くして「情」も無い?
嘆くようなフリ
世の中のせいにするだけ
Oh, baby. You're maybe.
「哀」無くして「楽」は無い
幸せの Feeling
抱きしめて One more time.
在りし日の己れを愛するために
想い出は美しくあるのさ
遠い過去よりまだ見ぬ人生は
夢ひとつ叶えるためにある
奇跡のドアを開けるのは誰?
微笑みよ もう一度だけ
君は気付くでしょうか?
その鍵はもう君の手のひらの上に
Why baby? Oh, tell me.
「愛」失くして「憎」も無い?
見て見ないようなフリ
その身を守るため?
Oh, baby. You're maybe.
もう少しの勝負じゃない!!
くじけそうな Feeling
乗り越えて One more chance.
I talk to myself…
Oh, baby. No, maybe.
「愛」失くして「情」も無い?
嘆くようなフリ
残るのは後悔だけ!!
Oh, baby. Smile baby.
その生命(いのち)は永遠(とわ)じゃない
誰もがひとりひとり胸の中で
そっと囁いているよ
「明日(あした)晴れるかな…」
遥か空の下
【中文歌詞/緯來日本台翻譯】
熱淚還有愛情的呼喚
那些閃耀的日子都消失到哪裡了?
假設明天也在漫無目標的道路上徘徊
也已經無法回到過去
傾耳聆聽心中的聲音
會對我說些什麼?
此刻在混雜的街頭角落
每當想起那時的天空
上天所給予的孤獨及考驗
想哭的時候就放聲哭吧
這就是命運嗎?就此放棄吧?
季節更迭 有如魔法般
Oh baby, No maybe.
失去「愛」也沒了「情」嗎?
假裝在感嘆
只不過是在推卸責任
Oh baby, You're maybe.
少了「哀」也並沒有「樂」
幸福的Feeling
擁抱它吧 One more time.
為了愛過去的自己
所以回憶才會如此美麗
比起遙遠的過去 未知的未來人生
是為了實現夢想而存在
是誰打開了奇蹟的門?
微笑吧 再一次就好
妳會發現嗎?
那把鑰匙 已經在妳的手心上
Why baby? On tell me.
失去「愛」也會沒有「恨」嗎?
裝作看不見
是為了保護自己嗎?
Oh baby, You're maybe.
只差一點就成功了!!
沮喪的Feeling
克服它吧 One more chance.
I talk to myself...
Oh baby, No maybe.
失去「愛」也沒了「情」嗎?
假裝在感嘆
留下的只是後悔!!
Oh baby, Smile baby.
生命並不是永恆的
每個人都在心中
輕聲低語著
「明天會是好天氣嗎…」
在遙遠的天空下
為了尋找歌詞翻譯而路過
回覆刪除最後那一句小孩子們的合唱
實在是頗具有神來之筆的效果阿
昨天很少,明天還很多的孩子們^^
哈囉偶然路過的人
回覆刪除希望以後你有機會再來的話
可以留一下你的名字喔:)
我也很喜歡最後一句小孩子唱的那句
就如你形容的「昨天很少,明天還很多的孩子們」
他們唱這句歌詞,讓這首歌曲更具魅力了喔:D
好聽的歌..好有意義的歌詞!! 多麼激勵人心! 雖然路過..我想以後會常來吧 ^^
回覆刪除希望你繼續加油 分享更多你的日常得到的生活心得 :)
謝謝你的留言囉 :)
回覆刪除沒想到【求婚大作戰】的力量這麼大
這首歌真的很受歡迎呢,
也希望大家多支持正版發行喔!!
我亦看過這套日劇,它令我不禁想過好多好多學生時的情景。你問我有無後悔的事?我答:是有的!而且好唔得捨得。
回覆刪除